I was doing noise removal today--I wasn't able to get it all done and I realized that I had flubbed a line that will have to be re-recorded and compressed, but I made a good start.
I've mentioned that you have to be careful with noise removal when you have multiple characters talking--you don't want breath sounds between characters, but you do want to leave them in while a character is talking. The problem this time around is that Patch's dopy voice apparently invited some heavy mouth breathing. So with him I'm using a very slight noise removal so at least he doesn't sound like he's having an asthma attack in the middle of a briefing. (And no, his lungs haven't been ruined by smoking pot--he uses a patch, of course!)
When I did the computerized voice that follows Philippe on his trip to Titan, I went ahead and took out all the breath noises, leaving hard cut-offs between words, and it sounds appropriately artificial. I'm going to do the same thing with the Magic Man. In theory, all the translated voices should sound artificial, but I think that would drive people crazy, so the translated voices will just be relatively calm and generic. The exception is going to be the Magic Man--I think it makes sense to make his voice fairly...uncomfortable. Listening to him shouldn't be pleasant.